美國人的髒話可以分成兩種
1. 大便性愛方面的(Sh*t! Fu*k!)
2. 罵上帝方面的(Damm! God! Jesus!)
第一種叫做 crudity(粗魯的話),第二種叫做 profanity(褻瀆)
不要太相信電影!很多美國人真的很不愛聽這些,然後最介意的通常是罵上帝的那些
更不用說的是,如果把 profanity 和 crudity 結合在一起(God fu*k*ng dammit!)殺傷力就會更大,很多美國人聽了會很不高興
不過,受挫時,人總算需要出點氣吧!總要有些詞可以用來罵人吧!
所以就會有各種很好笑的演變,譬如說:
F**k
這就不行,所以
Frick
好像也太難聽耶,所以
Freak
但也有點太接近 fu*k,那
FUDGE!
罵人巧克力糕耶!不過好像也有些激烈喔,那不然
FRUIT!
對,很生氣的時候,罵人水果就行了
笑死我啦!🤣
美國髒話這種演變法,每個詞都有,譬如說:
damn > darn > dang
(其實,好像中間還有一些其他的說法,但我忘了)
那比較激烈的說法,特別是褻瀆的那種,我們就會繞一大圈
我們不會覺得直接換個音節就可以避開得罪人的危險,譬如說:
“Holy Sh*t!”
“Holy Jesus!”
“Holy Mother of God!”
等等,這系列的說法都不行!甚至有人為了避開這樣的問題,就故意把一些很妙的字套進來,100% 避開危險
譬如我個人最喜歡的說法之一:
HOLY MACKEREL! 神聖的鯖魚!
每次聽到就覺得非常好笑,那麼喜歡吃鯖魚的日本人、台灣人,應該覺得很幽默吧?
“Here is your mackerel set meal!”(這是你的鯖魚定食)
“HOLY MACKEREL! It looks delicious!”(我的鯖魚啊!看起來好好吃喔!!)
什麼東西啦 😂😂😂😂
Plurk: @xNCTU/o13asd
Twitter: @x_NCTU/1311915078350852096
投稿時間: